by: Incredibile on: Sunday, 05 February 2023 05:05
Immagini Patch Italiana Undying
Correzione Bug Grafico
Traduzione Mappa del Gioco
Scoperta di Nuove Armi ed Incantesimi
Traduzione delle Entry del Pannello Controlli
Traduzione di una scritta fatta col sangue
- Doppiapunta
- Correzione Bug Grafico.
E' stato fixato graficamente un bug che affliggeva anche il gioco originario.Nell'immagine a sinistra è possibile vedere il bug che provoca la scomparsa di due pixel delle textures centrali e ne "mangia" quindi i bordi ed il contenuto, in questo caso le scritte appaiono tagliate.
Nell'immagine di destra invece è possibile vedere la traduzione della stessa schermata e la risoluzione del bug che, come visibile, non è più presente nella schermata.
Il solito bug qui esposto è presente in tutte le schermate HUD dei MENU, qui vi abbiamo mostrato solo una di queste come esempio.
- Traduzione Mappa del Gioco
Durante il gioco, quando Patrick si sposta tra una zona all'altra, compaiono delle mappe disegnate a mano, che presentano un percorso segnato a trattini rossi per indicare lo spostamento. Noi ci siamo premurati di tradurle tutte e 12. Ognuna di queste mappe è composta da 6 textures, proprio come i vari MENU del gioco.
- Scoperta di Nuove Armi ed Incantesimi
Dai frutti di nottate passate a studiare il codice sorgente in UnrealScript del gioco abbiamo capito come poter sbloccare, con alcuni cheats, delle armi aggiuntive e alcuni incantesimi.
Nello shot sottostante Vi mostriamo il Wizard Eye...ovvero L'Occhio del Saggio.
Questo incantesimo consiste nel lanciare un occhio su di una parete, e poi attivando l'incatesimo è possibile vedere la realtà attraverso questo occhio stesso.
Utilissimo per vedere attraverso i muri e per spiare dietro agli angoli. Insomma fa + effetto usarlo , che spiegarne il funzionamento.
Provare per credere.
- Traduzione delle Entry del Pannello Controlli
Nei MENU è presente anche il Pannello dei Controlli che presentava numerose entry in inglese riferite ai vari comandi configurabili. Noi abbiamo provveduto a tradurre sia le entry dei comandi, sia quelle dei avri tasti della tastiera.
Siccome non erano stati mappati tutti i tasti nel gioco originario, e siccome il gioco è impostato per usare la tastiera americana, abbiamo proceduto a rimappare ex-novo la tastiera, aggiungere i tasti non mappati e a tradurre le relative entry.Il risultato potete vederlo nello shot sottostante:
- Traduzione di una scritta fatta col sangue
In un livello del gioco ci si trova in una stanza in cui, se viene azionato lo Scrye, è possibile vedere una scritta fatta col sangue. Abbiamo tradotto e reinserito anche questa textures e siamo felici di potervi far vedere uno shot della stessa!
Bene per ora è tutto ...continuate a seguirci ed avrete notizie più complete sulla data di release della patch e su tutte le feature non ancora esposte qui...e vi assicuro che non sono poche.
Ciao aragazzi. chiunque voglia comunicare qualcosa è pregato di farlo via forum... ci siamo.. abbiamo solo avuto grossi problemi di spammers e molto è andato perso nelle varie ripulite...
Ciao Doppiapunta! Per la traduzione di Ys Oath potrei passarsi la versione Gog.com che dovrebbe essere identica alla versione Steam, così hai modo di vedere che succede. Non ho visto la discussione nel forum quindi ho scritto qui!
E' ufficialmente uscito Ys 7 per pc, se qualcuno trova degli shots o meglio dei filmati, oppure un commento tecnico o recensione, scriva informazioni. grazie!
Ragazzi aprimo una discussione evediamo cosa si può fare. Fino a quando non ho la versione di STEAM non posso dirvi nulla. Dubito che abbiano fatto migliorie, se non cambiare gli eseguibili, cosa che hanno sempre fatto , lasciando di fatto i bug irrisolti ed introducendone altri....vedi la versione di Ys Origin per windows 7 che proprio su windows 7 crasha nel finale.
Doppiapunta è possibile uniformare la traduzione di "Ys the oath in felghana" per la nuova versione uscita su steam ieri 19 Marzo 2012 (versione 1.2.1.0). Ci sono file con nomi diversi e con dimensioni magiori, la patch ita non viene installata correttamente. Per farla funzionare ho dovuto copiare i file della patch ufficiale 1.2.0.3 e poi applicare la traduzione. Però così si perde quello che hanno migliorato in questa versione. Grazie
Pare che XSEED stia approdando su Steam con alcuni titoli Falcom. Certo preferirei non finisse su una piattaforma con DRM e adoro ancora le scatole che fa la Falcom, ma forse una speranza che riprendano a fare giochi per PC c'è.