sono passati quasi due mesi dall'ultima volta che ci siamo sentiti su questo "glorioso" sito.
Come sempre, tante cose sono successe nella Nostra vita, routine seguita da grossi cambiamenti in sfere lavorative ed affettive, seguiti da nuova routine e così via in un loop interminabile senza escape.
Bene...motivo della news è il rilascio da parte del sottoscritto della patch 1.1 della traduzione italiana di Ys - The Oath in Felghana.
Nel processo di revisione e correzione dei rimanenti errori di battitura ed imprecisioni è stato determinante l'aiuto dell'utente Bahamut, che con grande passione e diligenza mi ha inviato spontaneamente tutte le segnalazioni.
A lui và il mio personale ringraziamento per la disponibilità e la gentilezza e per aver contribuito col il suo prezioso aiuto al perfezionamento della patch. Grazie di cuore :)
Bene...chi ancora non avesse provato la patch può scaricarla andando nell'apposita sezione Downloads.
A tal proposito suggerisco ancora una volta di leggere bene il READ_ME e le FAQ contenute all'interno dell'archivio della patch, perché ho visto in giro su vari forum richieste di aiuto per problemi banali la cui soluzione è descritta nei suddetti files.
Cambiamo discorso... Forse alcuni di voi avranno notato che è ritornato attivo il nostro "vecchio dominio" ovvero il mitico www.figlidigaucci.it infatti dopo diversi anni di sofferenza per il sito che ci era stato malamente soffiato, il sottoscritto ne è tornato in possesso con un maestoso colpo di coda ;)
Se provate a cliccare sul link vedrete che sarete rispediti qui... ora avrete così due possibilità per raggiungerci :)
Eravamo troppo affezionati al vecchio sito per lasciarlo in mano altrui, unito al fatto che tutte le nostre vecchie patch avevano ancora il link al precedente dominio e non erano state aggiornate.
Altra news di rilievo è il lancio di un nuovo progetto jap to eng: si tratta di un altro gioco edito dalla mitica Nihon Falcom e nel dettaglio dell'rpg medievale dal nome Xanadu Next.
Al lavoro sul progetto ci sono i baldi GHO e Wyrdwad oltre che il sottoscritto nella veste di coordinatore e grafico.
Le percentuali di completamento sono ancora bassine per quanto riguarda il testo tradotto mentre la grafica è già stata ultimata e la fase di hacking sta per essere conclusa.
Fate un salto nella pagina riassuntiva del progetto se siete interessati e ammirate qualche screenshot nella sezione dedicata nella Nostra gallery.
Gli altri progetti continuano senza sosta seppure con un passo rallentato per i numerosi impegni in real life nei vari membri del team... molto presto svelerò qualche segreto sul progetto Grandia 2 e scriverò alcuni articoli sui vari bug del gioco.
Alcuni di questi sono stati risolti altri forse non vedranno mai la soluzione, del resto siamo poveri umani anche noi. ;)
Bene è tutto per questa news di aggiornamento... ci sentiamo resto, spero.
Ciao aragazzi. chiunque voglia comunicare qualcosa è pregato di farlo via forum... ci siamo.. abbiamo solo avuto grossi problemi di spammers e molto è andato perso nelle varie ripulite...
Ciao Doppiapunta! Per la traduzione di Ys Oath potrei passarsi la versione Gog.com che dovrebbe essere identica alla versione Steam, così hai modo di vedere che succede. Non ho visto la discussione nel forum quindi ho scritto qui!
E' ufficialmente uscito Ys 7 per pc, se qualcuno trova degli shots o meglio dei filmati, oppure un commento tecnico o recensione, scriva informazioni. grazie!
Ragazzi aprimo una discussione evediamo cosa si può fare. Fino a quando non ho la versione di STEAM non posso dirvi nulla. Dubito che abbiano fatto migliorie, se non cambiare gli eseguibili, cosa che hanno sempre fatto , lasciando di fatto i bug irrisolti ed introducendone altri....vedi la versione di Ys Origin per windows 7 che proprio su windows 7 crasha nel finale.
Doppiapunta è possibile uniformare la traduzione di "Ys the oath in felghana" per la nuova versione uscita su steam ieri 19 Marzo 2012 (versione 1.2.1.0). Ci sono file con nomi diversi e con dimensioni magiori, la patch ita non viene installata correttamente. Per farla funzionare ho dovuto copiare i file della patch ufficiale 1.2.0.3 e poi applicare la traduzione. Però così si perde quello che hanno migliorato in questa versione. Grazie
Pare che XSEED stia approdando su Steam con alcuni titoli Falcom. Certo preferirei non finisse su una piattaforma con DRM e adoro ancora le scatole che fa la Falcom, ma forse una speranza che riprendano a fare giochi per PC c'è.