Ciao a tutti ragazzacci eccoci nuovamente da queste parti per un piccolo aggiornamento. Innanzitutto vorrei ringraziare tutti quelli che hanno espresso il proprio parere in merito ai temi dei sondaggi aperti qualche tempo fa. Grazie di cuore a tutti..le Vostre indicazioni/preferenze ci sono di grande aiuto nella prosecuzione del Nostro lavoro di traduzione.
Ma veniamo subito al dunque. I lavori sul gioco procedono senza intoppi di sorta...a parte il poco tempo libero. Siamo riusciti ad ultimare anche la traduzione dei testi di quelle parti di tutorial in game in cui ci sono per così dire le "spiegazioni interattive". Il testo infatti non si trovava all'interno degli archivi delle mappe ma bensì in un file a parte, con una struttra tutta sua. Abbiamo quindi ritenuto opportuno soffermarci a studiare quel file e a realizzare un tool ad hoc per l'estrazione, espansione, reinserimento del testo anche in quel file. Missione compiuta come si suol dire...almeno in quello. Oggi abbiamo in serbo per Voi qualche altro nuovo screenshot che attesta la prosecuzione dei lavori e l'avvenuta traduzione dei tutorial interattivi come dicevo poco sopra. Lustratevi un pochino gli occhi:
Bene che ne dite? Ovviamente vi aspettiamo per commenti sulla Nostra board. Ci vediamo presto per altri aggiornamenti e forse..qualche sopresa. Buon divertimento ragazzi Fate i Bravi
Doppiapunta on behalf of I Figli di Gaucci Productions
Ciao aragazzi. chiunque voglia comunicare qualcosa è pregato di farlo via forum... ci siamo.. abbiamo solo avuto grossi problemi di spammers e molto è andato perso nelle varie ripulite...
Ciao Doppiapunta! Per la traduzione di Ys Oath potrei passarsi la versione Gog.com che dovrebbe essere identica alla versione Steam, così hai modo di vedere che succede. Non ho visto la discussione nel forum quindi ho scritto qui!
E' ufficialmente uscito Ys 7 per pc, se qualcuno trova degli shots o meglio dei filmati, oppure un commento tecnico o recensione, scriva informazioni. grazie!
Ragazzi aprimo una discussione evediamo cosa si può fare. Fino a quando non ho la versione di STEAM non posso dirvi nulla. Dubito che abbiano fatto migliorie, se non cambiare gli eseguibili, cosa che hanno sempre fatto , lasciando di fatto i bug irrisolti ed introducendone altri....vedi la versione di Ys Origin per windows 7 che proprio su windows 7 crasha nel finale.
Doppiapunta è possibile uniformare la traduzione di "Ys the oath in felghana" per la nuova versione uscita su steam ieri 19 Marzo 2012 (versione 1.2.1.0). Ci sono file con nomi diversi e con dimensioni magiori, la patch ita non viene installata correttamente. Per farla funzionare ho dovuto copiare i file della patch ufficiale 1.2.0.3 e poi applicare la traduzione. Però così si perde quello che hanno migliorato in questa versione. Grazie
Pare che XSEED stia approdando su Steam con alcuni titoli Falcom. Certo preferirei non finisse su una piattaforma con DRM e adoro ancora le scatole che fa la Falcom, ma forse una speranza che riprendano a fare giochi per PC c'è.