Ragazzi oggi è un gran giorno! Oggi infatti il nostro Team di traduzioni compie un anno di vita. EVVIVAAAAAAA!!!!! Chi lo avrebbe mai detto che saremo arrivati fino a questo punto? Se penso quando un anno fa io e il mio amico Micartu abbiamo fondato il Team, mi sembrano tempi così lontani e soprattutto mi sembra impossibile che siamo arrivati dove siamo ora. Se penso alla Nostra prima traduzione e alla felicità del grande successo che aveva avuto e al Nostro primo sito. Ve lo ricordate vero? Beh se non ve lo ricordate più ( meglio per VOi NdD ) eccolo qui ! Che emozione rivedere queste poche pagine fatte in html di corsa, in fretta e furia apposta per non posticipare ancora il lancio della Nostra prima patch: American McGee's Alice. Quante cose sono cambiate,quanta strada abbiamo percorso.
Intendiamoci c'è ancora moltissimo da fare ma credo che in questo primo anno di attività abbiamo gettato delle solide basi per poter continuare tranquillamente la Nostra attività.
Non voglio farVi un'altra cronostoria della nascita del team, quella la trovate nella pagina apposita, ma volevo solo fare una piccola riflessione su questo Nostro primo anno di attività.
Molte cose sono successe, sicuramente siamo cresciuti come traduttori e come esperienza nel mondo delle traduzioni , ma sicuramente dentro di Noi la passione che ci spinge ogni giorno a sfidare e gioire per i giochi ci anima ancora come il primo giorno.
Quella grande ed eterna fiamma ci arde ancora dentro con la stessa intensità come se fosse il primo giorno e come se questo fosse il Nostro primo aggiornamento.
Personalmente credo di essere cresciuto molto in questo campo e chissà quanto ancora sarà ardua l'impresa ma sono sicuro che se, il Fato Misericordioso mi darà il privilegio di continuare questa bella avventura con le persone che la condividono come me in questo stesso momento , sarà sicuramente più piacevole affrontare le varie difficoltà che ci si pareranno davanti strada facendo.
Vorrei dedicare questo aggiornamento a LORO..i Miei compagni di avventura, perchè se non fosse per la loro passione e dedizione a quest'ora non potrei essere qui a tediarVi con queste righe strappalacrime. ;)
Quindi GRAZIE A TUTTI VOI AMICI MIEI , GRAZIE DI AVERMI PERMESSO DI VIVERE ASSIEME A VOI QUESTA GRANDE EMOZIONE.
Un grande ringraziamento và anche a tutti quelli che ci seguono regolarmente , gli stessi che durante questi mesi ci hanno aiutato, consigliato, sostenuto, incitato anche nei mesi più difficili. GRAZIE A TUTTI VOI!!!
Prima di festeggiare Vorrei dire anche un'altra cosa a tutti quelli che invece hanno cercato di abbatterci,deriderci,farci perdere la speranza.....non farò nomi, loro sanno che sto parlando di loro stessi.
Bene a quelle persone dico:
SIAMO ANCORA QUI!!!!
NON VOLTATE LE SPALLE ALLE OMBRE DEL CREPUSCOLO, POTREBBE ESSERE LA VOSTRA FINE!!!
Bene ora basta con i discorsi e forza con i festeggiamenti...oggi è un gran giorno e quindi bisogna festeggiare!
Gli aggiornamenti sui progetti avranno posto un'altra volta ,ora è tempo di fare baldoria tutti assieme!!!!!
Quindi sotto per chi vuole la torta...affrettevi sennò finisce hehehehehhee
Ciao aragazzi. chiunque voglia comunicare qualcosa è pregato di farlo via forum... ci siamo.. abbiamo solo avuto grossi problemi di spammers e molto è andato perso nelle varie ripulite...
Ciao Doppiapunta! Per la traduzione di Ys Oath potrei passarsi la versione Gog.com che dovrebbe essere identica alla versione Steam, così hai modo di vedere che succede. Non ho visto la discussione nel forum quindi ho scritto qui!
E' ufficialmente uscito Ys 7 per pc, se qualcuno trova degli shots o meglio dei filmati, oppure un commento tecnico o recensione, scriva informazioni. grazie!
Ragazzi aprimo una discussione evediamo cosa si può fare. Fino a quando non ho la versione di STEAM non posso dirvi nulla. Dubito che abbiano fatto migliorie, se non cambiare gli eseguibili, cosa che hanno sempre fatto , lasciando di fatto i bug irrisolti ed introducendone altri....vedi la versione di Ys Origin per windows 7 che proprio su windows 7 crasha nel finale.
Doppiapunta è possibile uniformare la traduzione di "Ys the oath in felghana" per la nuova versione uscita su steam ieri 19 Marzo 2012 (versione 1.2.1.0). Ci sono file con nomi diversi e con dimensioni magiori, la patch ita non viene installata correttamente. Per farla funzionare ho dovuto copiare i file della patch ufficiale 1.2.0.3 e poi applicare la traduzione. Però così si perde quello che hanno migliorato in questa versione. Grazie
Pare che XSEED stia approdando su Steam con alcuni titoli Falcom. Certo preferirei non finisse su una piattaforma con DRM e adoro ancora le scatole che fa la Falcom, ma forse una speranza che riprendano a fare giochi per PC c'è.