Eccoci qui nuovamente, dopo una settimana esatta per il consueto aggiornamento.
Piccola divagazione: si respira oramai aria di Natale e quindi non posso che cogliere l'occasione per augurare a tutti Voi e alla Vostre Famiglie un Felice Santo Natale da parte Mia e di tutto il Team di cui faccio parte.
Bene oggi sarà un aggiornamento un pò diverso dal solito in quanto parleremo anche di aggiornamenti all'interno della crew che compone il team. Infatti con Nostro sommo dispiacere , il più recente membro del team Martial ci ha comunicato che non continuerà a percorrere la strada assieme a Noi , causa importanti problemi che hanno fatto in modo che non potesse più mettere a disposizione del Team il suo grande skill in materia di traduzioni.Tutto il Team al completo si unisce in un grande "In Bocca Al Lupo" , sperando che lui possa porre fine a questi inconvenienti nel migliore dei modi e possa, se ancora lo riterrà opportuno, ritornare a far parte della crew. La porta è sempre aperta.
Cmq ..."gente che viene, gente che và" recita il detto...ed ecco infatti apparire una nuova figura all'orizzonte. Si tratta del Nostro ultimo ottimo acquisto : Fade.
Si tratta di un nuovo membro che è entrato a far parte del Team da qualche giorno e che subito si è distinto per la sua grande abilità di traduttore. Da Subito è stato "inglobato" nel gruppetto che assieme al sottoscritto si occupa di tradurre Undying.
Bene ora veniamo a parlare dei Nostri progetti...sarà un aggiornamento abbastanza veloce in quanto molte forze e tempo si stanno bruciando nei test per Elite Force 2 , che brutta bestia di gioco!
A parte i mega test per Elite Force 2 a cui sta dando un grandissimo contributo anche il grande Xilema, il gioco che in questi giorni sta procedendo spedito come un treno è Clive Barker's Undying.
Come dicevo il progetto è rimasto in stop per diverso tempo a causa di impegni in altri progetti , ma adesso che è stato ripreso procede a gonfie vele. Infatti proprio in settimana ho fatto importanti scoperte , che hanno permesso al Team di ridurre drasticamente i tempi di lavorazione della grafica , che adesso è molto più fattibile. Vedrete presto qualche assaggio della Nostra opera : ora è ancora presto e non vogliamo alimentare nessuna voce di corridoio ;). In quese senso non Vi proponiamo nessun'altro screenshot per ora...al fine di evitare quel maledetto effetto chiamato " spoiler".
Abbiate pazienza e vedrete..ma vi promettiamo che ne vedrete davvero delle belle.
Dal fronte Grandia 2 abbiamo importanti notizie: infatti i grandi uomini che si stanno occupando di mettere a nudo i segreti della compressione del testo mi hanno informato che sono stati fatti notevoli progressi e che il nodo della matassa è vicino ad essere risolto. Quindi mi sento di ringraziare a nome di tutto il Team : _Ombra_ , Mat , Chop del SadNes City Translation Team ,che durante questi tempi si stanno prodigando per la causa. Inoltre Mentz ,nostro compare in questa avventura , ci avverte che la traduzione della grafica è volta al termine e quindi preparatevi perchè presto vedrete qualche shot e così potrete ammirare la Sua opera.
Bene direi che è tutto per questo corposo aggiornamento.
A presto per buone nuove e per gli immancabili auguri di rito. ;)
Ciao a tutti Voi..Buon weekend ..non spendete troppi soldi in regali mi raccomando. ;)
Ciao aragazzi. chiunque voglia comunicare qualcosa è pregato di farlo via forum... ci siamo.. abbiamo solo avuto grossi problemi di spammers e molto è andato perso nelle varie ripulite...
Ciao Doppiapunta! Per la traduzione di Ys Oath potrei passarsi la versione Gog.com che dovrebbe essere identica alla versione Steam, così hai modo di vedere che succede. Non ho visto la discussione nel forum quindi ho scritto qui!
E' ufficialmente uscito Ys 7 per pc, se qualcuno trova degli shots o meglio dei filmati, oppure un commento tecnico o recensione, scriva informazioni. grazie!
Ragazzi aprimo una discussione evediamo cosa si può fare. Fino a quando non ho la versione di STEAM non posso dirvi nulla. Dubito che abbiano fatto migliorie, se non cambiare gli eseguibili, cosa che hanno sempre fatto , lasciando di fatto i bug irrisolti ed introducendone altri....vedi la versione di Ys Origin per windows 7 che proprio su windows 7 crasha nel finale.
Doppiapunta è possibile uniformare la traduzione di "Ys the oath in felghana" per la nuova versione uscita su steam ieri 19 Marzo 2012 (versione 1.2.1.0). Ci sono file con nomi diversi e con dimensioni magiori, la patch ita non viene installata correttamente. Per farla funzionare ho dovuto copiare i file della patch ufficiale 1.2.0.3 e poi applicare la traduzione. Però così si perde quello che hanno migliorato in questa versione. Grazie
Pare che XSEED stia approdando su Steam con alcuni titoli Falcom. Certo preferirei non finisse su una piattaforma con DRM e adoro ancora le scatole che fa la Falcom, ma forse una speranza che riprendano a fare giochi per PC c'è.