Ciao a tutti Voi! E' tempo di aggiornamenti riguardo l'attività del Team! Infatti dopo la release di Hexen 2 , circa una diecina di giorni fà , l'attività del team è proseguita con notevoli sviluppi! Vorremmo innazitutto ringraziare TGMOnline nella persona di Claudio " keiser " Todeschini per lo spazio dedicatoci sul proprio sito! A nome di tutto il Team grazie di cuore! Se volete leggerVi l'artcolo cliccate sullo shot sottostante:
Bene andiamo per gradi: per quanto riguarda Start Trak Elite Force II Vi annunciamo che abbiamo concluso la traduzione di tutti i dialoghi del gioco , ora ci toccherà testarli e , come previsto , il periodo di test non sarà molto breve in quanto il gioco presenta una quantità ragguardavole di dialoghi e , volendo fare le cose al meglio come da Nostra tradizione ,non è possibile affrontare la fase di btest con leggerezza. Restano poi da tradurre tutti i MENU del gioco e le varie schermate di dettaglio dei vari livelli : traduzioni che verranno affrontate da questo momento in poi. Purtroppo il tempo non ci viene in aiuto in quanto tutti abbiamo i Nostri impegni personali, vedi Università.Per quanto riguarda Grandia 2 ci sono sviluppi nello studio della compressione del gioco , infatti i baldi Mat e _Ombra_ mi avvertono che diverse cose sono state messe in luce sulla struttura intricata dei files , ma cmq resta ancora molto da capire su come gestirli al meglio. Confidiamo nella loro grande esperienza e siamo sicuri che il progetto andrà in porto anche se non in tempi immediatamente futuri. And...THE LAST BUT NOT THE LEAST... veniamo poi all'ultima notizia di questo aggiornamento : siamo in procinto di rilasciare la patch di traduzione di quel bellissimo , e ancora in Italia sconosciuto ai più , gioco che prende nome di NOSFERATU - The Wrath Of Malachi.Sebbene questo FPS di genere Horror-Vampiresco sia poco familiare in Italia si tratta di un ottimo gioco che credo che molti apprezzzeranno e siamo felici di annnuiarVi che sarà grazie alla Nostra patch che potrete giocarlo in ITA. A tal proposito il sottoscritto si è premurato di iniziare a smanettare per realizzare la grafica di sfondo della patch di traduzione del suddetto gioco. Siccome l'estro è grande , ho realizzato due versioni dello sfondo che , pur essendo praticamente uguali , differiscono solo per il tipo di FONT usato per la realizzazione delle scritte. Mentre stavo decidendo quale dei due fosse il migliore e mi stavo consultando con gli altri compari di avventura del Team , mi è balenata l'idea che sarebbe stato carino fare in modo che anche Voi tutti visitatori del sito poteste dire la Vostra e scegliere quale delle due versioni realizzate fosse la più idonea. Ecco quindi che nel Nostro forum è stata lanciata una poll , o per meglio dire un sondaggio, che permette a tutti Voi di visionare le due versioni e votare quella che più vi aggrada. Ovviamente la versione che totalizzerà più preferenze sarà quella destinata ad essere usata per la Patch. Non disperate se dovesse risultare esclusa la versione da Voi scelta , infatti , abbiamo deciso di allestire una nuova futura sezione dedicata a wallpapers e banners pubblicitari riguardanti le traduzioni del Team.Recatevi quindi sul Nostro Forum e votate la versione che più Vi piace. Per comodità ho posto qui sotto le due versioni dello sfondo in modo che Voi possiate visionarle con calma. Un unico appunto: ovviamente si tratta di versioni beta dello sfondo e per giunta a bassa risoluzione per non appensantire il caricamento ma non temete , le versioni FINAL saranno ad alta risoluzione.
Per quanto riguarda il sito ci è stata segnalato un mal funzionamento dello script della Newsletter..bene ora il problema è fixed è la Newsletter funziona a dovere come prima. Scusateci per il disagio! Bene è tutto per ora...continuate a seguirci e avrete presto buone news.A presto Ciao a tutti In fede
Ciao aragazzi. chiunque voglia comunicare qualcosa è pregato di farlo via forum... ci siamo.. abbiamo solo avuto grossi problemi di spammers e molto è andato perso nelle varie ripulite...
Ciao Doppiapunta! Per la traduzione di Ys Oath potrei passarsi la versione Gog.com che dovrebbe essere identica alla versione Steam, così hai modo di vedere che succede. Non ho visto la discussione nel forum quindi ho scritto qui!
E' ufficialmente uscito Ys 7 per pc, se qualcuno trova degli shots o meglio dei filmati, oppure un commento tecnico o recensione, scriva informazioni. grazie!
Ragazzi aprimo una discussione evediamo cosa si può fare. Fino a quando non ho la versione di STEAM non posso dirvi nulla. Dubito che abbiano fatto migliorie, se non cambiare gli eseguibili, cosa che hanno sempre fatto , lasciando di fatto i bug irrisolti ed introducendone altri....vedi la versione di Ys Origin per windows 7 che proprio su windows 7 crasha nel finale.
Doppiapunta è possibile uniformare la traduzione di "Ys the oath in felghana" per la nuova versione uscita su steam ieri 19 Marzo 2012 (versione 1.2.1.0). Ci sono file con nomi diversi e con dimensioni magiori, la patch ita non viene installata correttamente. Per farla funzionare ho dovuto copiare i file della patch ufficiale 1.2.0.3 e poi applicare la traduzione. Però così si perde quello che hanno migliorato in questa versione. Grazie
Pare che XSEED stia approdando su Steam con alcuni titoli Falcom. Certo preferirei non finisse su una piattaforma con DRM e adoro ancora le scatole che fa la Falcom, ma forse una speranza che riprendano a fare giochi per PC c'è.