Guarda hai nominato 2 grossi progetti che mi hanno sempre tentato parecchio e cio? Half-Life: Blue Shift e Kingpin.
Questi 2 progetti sono molto difficoltosi per una ragione, nella loro versione originale non sono previsti i sottotitoli. Piccola parentesi per chi non conosce i 2 giochi (li possiedo entrambi ma non li ho ancora finiti).
Blue shift ? la seconda espansione di Half Life lo sparatutto pi? bello in circolazione (gioco dell'anno per non so quanto tempo...meraviglioso) e di tutti i tempi. In half Life ci troviamo nell'Area51, il nostro personaggio ? uno scenziato di nome Gordon Freeman. Qui nell'Area 51si fanno esperimenti su materiale alieno ed essi vanno molto male, si apre un portale che trasporta nella nostra realt? l'esercito alieno e scasina tutto il laboratorio. Noi siamo tra i pochi sopravvissuti assieme a delle guardie e ad altri scienziati, siccome siamo il fratello pi? cazzuto di Swarzenegger il nostro primo scopo ? uscire dal complesso, ed ? un gran casino visto che siamo al 51? minimo piano sotterraneo, poi ovviamente dovremo fare dell'altro non dico cosa per non spoilerare (anche se dubito che qualcuno debba ancora giocarci
) La cosa interessante ? che durante questo nostro viaggio arriva anche l'esercito che inaspettatamente oltre che ammazzare gli alieni che hanno invaso la base, si mette a trucidere anche il personale dell'installazione (per non lasciare prove degli esperimenti) quindi ce li abbiamo tutti contro.
Nell'espansione numero 1 terremo uno dell'esercito che deve fare il culo a tarallo agli alieni ma anche a Gordon Freeman e scienziati della base.
Nella seconda espansione (Blue shift) terremo una delle guardie della base che pi? o meno ha le stesse intenzioni di Gordon Freeman e gli stessi nemici.
Insomma si pu? giocare da pi? angolazioni la stessa storia.
Il gioco base e la prima espansione sono in italiano parlato e sottotitolato, la seconda espansione non ha sottotitoli ma ha solo il parlato e in inglese. Un parlato molto semplice comunque (del tipo "seguimi" o al massimo un dialogo di 20 secondi, comunque non vi confondete il gioco ? pieno di enigmi e trabocchetti non ? un fraggone , ci sono molte animazioni, solo che ha un taglio pi? cinematografico, ma ripeto NON ? un fraggone).
La difficolt? sta nell'inserire da zero sottotitoli dove non sono previsti, ma siccome l'hanno fatto in via ufficiale con il gioco base e con la prima espansione penso sia fattibile (anche perch? ? la cosa che abbiamo fatto per Undying ne pi? n? meno) esistono editor e tools quindi non dovrebbe essere impossibile.
Kingpin invece ? un po' un sogno nel cassetto ma ? ancora pi? duro da realizzare, infatti la parte difficile sta nel capire COSA dicono, infatti teniamo un energumeno da strada e dovremo affrontare bande, mafiosi, delinquenti ecc. e parlano TUTTI in slang, senza un americano a farci da interprete la vedo molto dura. Dala lato tecnico le considerazioni sono le stesse che per Blue shift, si tratta di inserire sottotitoli dove non sono previsti ma ci saranno migliaia di editor e tools essendo un fps vecchio ma molto famoso e di successo.
Per Blood 2 la situazione ? questa....Vash ha realizzato la traduzione dei men? e di altre cosucce (schermate di transizione dei livelli ecc.) perci? avremmo gi? in teoria una pseudo beta. Ora stavamo lavorando sul fatto di inserire sottotitoli durante le animazioni parlate del gioco, questo ? un po' difficile perch? abbiamo un editor completissimo e che ti permette di fare l'impossibile, per? questo nella creazione di mod, infatti lui ti aiuta a modificare/creare delle mappe sciolte, poi al momento del salvataggio le compila in file archivio .dep mi sembra, ebbene nel gioco le mappe da modificare sono gi? sottoforma di blocchi .dep, il difficile sta proprio nel creare un programma che trasformi questi dep compilati nelle tante belle mappine originarie (editabili a questo punto con l'editor), poi una volta modificate andranno ricompilate di nuovo in file dep con l'editor. in questo momento siamo tutti sotto come degli asini con Avp, Elite FOrce 1, Zanzarah e Undying quindi tempo per questa cosa = a 0. Se qualcuno si cimenta in quest'impresa e ci riesce ci contatti tranquillamente e potrebbe entrare (penso nessuno avrebbe nulla da dire
) a tutto diritto nel gruppo, dimostrerebbe infatti di essere un gran haker e potrebbe completare il progetto assieme a Vash. Difatti qui si tratta solo di "completare", "arricchire" non di inziare, come dicevo il lavoro ? ad un ottimo punto. Sottolineo che il gruppo non sta cercando traduttori da quel punto di vista siamo al completo, ma su uno smanettone/haker non si sputa mai!
Soprattutto se bravo!
Sin lo conosco molto poco ne ho sempre sentito parlare molto male ? stato uno dei primi sparatutto accelerati graficamente (epoca di hexen 2 se non sbaglio). Si diceva che era davvero carente sotto molti punti di vista (trama grafica ecc.) tu che lo hai giocato che ne pensi? Comunque ho visto che il Git ci stava girando parecchio intorno, quindi non vorrei "fregargli" una traduzione, dovresti prima sentire le loro intenzioni circa questo progetto.
System shock ? vecchissimo ma un gran gioco un bel fps pi? vecchio persino di sin e di hexen 2.
So che ? stata fatta una traduzione ma non ricordo se per il primo episodio o per il secondo, ora guardo su neonemesis.
Fatto. Confermo, quello tradotto ? il secondo capitolo della serie.
Trepasser non lo conosco e Chaser ? davvero brutto.
Sono un po' di gusti difficili...